32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Loki
Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Loki
Rudolf Steiner |
---|
From: “Ludwig Jacobowski in the Light of Life” A deep insight into human nature prompted Ludwig Feuerbach to make the significant statement: “God is the manifest inner being, the expressed self of man, the confession of his innermost thoughts, the public confession of his love”. It is the trait in the human soul that this sentence describes that led Ludwig Jacobowski to write the “Novel of a God” when he wanted to portray the dark forces that rule at the bottom of the mind. In doing so, he set himself a task that naturalistic art is bound to fail in. All the individual actions, moods and thoughts of a person seem to point to a struggle in his soul that accompanies him from the moment he becomes conscious until his death. No matter what course the individual events that bring a person to life take, the fundamental struggle always arises anew. It is impossible to depict this struggle in all its magnitude, in its overwhelming scope, if one limits oneself to the reproduction of real facts and real human characters. One would then only be able to show symptoms of this struggle. A personality like Ludwig Jacobowski had to feel this way. For him, it was a matter of constantly deepening his inner life. He wanted to descend into the deepest pits of his own inner being. There he had to encounter the two fundamental forces of the mind that pull people back and forth and mysteriously determine their fate. The one force contains: kindness, love, patience, benevolence, beauty, the other: hatred, hostility, savagery, ugliness, resentment. Anyone who is honest with themselves must admit that there is something of all these elements within them. And the course of world history shows a demonic war that these forces wage, as they emerge from the breast of the individual and guide the destinies of people and nations. The imagination of the poet must go beyond reality if it is to depict the eternal struggle of these powers. From the Nordic pantheon, Ludwig Jacobowski took the superhuman figures he needed to portray the primal demons of the human soul. But the characters that the Nordic sagas had invested in their deities were no more than a starting point for him. He freely developed them in such a way that he could say how modern man feels about the primal struggle that is hinted at. Balder, the mildness and beauty that has become a god, and Loki, the friend of destruction, are the mythological figures through which Jacobowski was able to express his thoughts poetically. Their fates within the Nordic world of gods became the “apparent inner self” in his novel, the “expressed self of man”. One must point out two main characteristics of Jacobowski as a person if one wants to understand why he was so successful as a poet in his “Loki”: one, the power of plastic creation, and the other, an enchanting lyrical swing. To a great extent, the poet has solved the task of creating mere soul forces so that they do not appear as shadowy allegories, but rather as vivid personalities. This fact is understandable when one knows that these powers of the soul truly detached themselves from his inner being like independent personalities, like demonic entities, and always accompanied him. They played such a role in his life that he felt them like figures that guided him, with whom he held dialogues, and even with whom he fought. And this struggle was so intense that it confused all his feelings, that it stirred up all his passions. The latter circumstance explains the subjective element with which he describes and which naturally sought a lyrical form of expression. Human nature has within it both the element of selfless devotion and ruthless selfishness. The love of which Goethe says: “No self-love, no self-interest lasts, before its coming they have shrunk away, we call it being pious,” this love has to fight a difficult battle against selfishness, which also appropriates love, according to the words of Max Stirner: “I love people because love makes me happy.” I love because I feel good when I love. In human life, good is followed by evil as a necessary complement. Balder, the all-embracing love, the sun of existence, cannot exist without Loki, selfishness, darkness. Life must proceed in opposites. It does not seem easy to portray Loki as a sympathetic character. Can one feel sympathy for selfishness, for the desire to destroy? Jacobowski was able to show Loki's character in a sympathetic light, because he knew that good is not only good, but also finite, limited in its goodness. However, the source of the world holds infinite possibilities. A Balder must not seize power. He may spread an immeasurable abundance of good; he must not settle permanently. He must give way to a subsequent Balder who brings new good. One may lament the downfall of good, for one must feel this downfall as an injustice. But this injustice must happen. A power is necessary that destroys good so that new good can arise. The new good needs the destroyer to come into being. Balder needs Loki. And Loki, like the best of gods, can lament that he has to kill Balder; but he kills him out of necessity, and in doing so prepares the way for Balder's son. This is the deeply tragic aspect that Jacobowski has brought out in the character of Loki. It is Loki's fate to be bad, so that new good can always enter the world. Thus Jacobowski's “Loki” has grown out of a philosophical view of life. And just as a philosophical understanding of life cannot harm man in his full, all-round activity, so the “Novel of a God” is not impaired in its poetic value by the fact that it is steeped in a world of philosophical ideas. Robert Hamerling said of his “Ahasver”: “Overarching, towering, mysteriously spurring and driving, accelerating the crises, standing behind the striving and struggling individuals as the embodiment of the balancing general life – that is how I imagined the figure of Ahasver.” And this is how Jacobowski imagined the character of his Loki. The overarching, superior nature of the philosophical ideas gives the constantly plastic characters and the vividly described events of the poem the character of a higher reality, without robbing them of the ordinary one. One night, the Ases are terrorized by a terrible dream. Things never seen before are happening in the sky. Odin, the father of the gods, is awakened from his sleep. He sees his wife Frigg's bed unoccupied. Black mist rises from the bed. When the Ase rises to look for his wife, she is lying there with drops of sweat on her forehead and breathing heavily, as if she had just returned from a long journey. The other Ase experience similar things. In the morning they share their strange experiences with each other. Only Urd, the goddess of fate, can know what the mysterious events mean. But she cannot be asked, for her mouth only speaks when she is not asked. Urd's messenger, the black mountain falcon, announces that an Aesir child has been born this night. The mother is an Aesir, but Urd does not know who. Nor does she know who the father is. The Aesir women should take turns in nursing the child. It should be called “Loki”. Thus a being is placed in the world of the gods, sprung from it itself, but as a child of sin, the sin of the gods. High up in the north, far from Valhalla, this child of sin grows up. Frigg, Odin's wife, has made a bed for him in a hut. And every day an Asin has to go to the distant hut to look after the little god. When Frigg was with him for the first time, the child smiled sweetly. But the goddess beats the boy. He learns to forget how to laugh. All the Asinnen mistreat the uncomfortable offspring of the gods. He is fed with glacier milk, wolf's foam and eagle meat. He is to atone for his sinful origin. This origin has made him an enemy of the entire world of gods. Through their treatment, the Asinnen plant the hostile attitude in him. Soon they no longer bother about the boy. An elven old woman, Sigyn, continues to care for him in a motherly way. He grows up under her protection. He becomes a strong, serious being. The Asinnen have driven all cheerfulness out of him. He has to work hard to gain food from the earth. This is a mystery to him, and he asks Sigyn whether all beings have to create the bread of life in the sweat of their brow. The old woman's reply encompasses the feelings of all those who are burdened and weighed down, the anxious question that the disinherited must ask themselves at all times: “O wise world of the Ases! Some walk above the air and the sun, reaching into the lovely air to the right and to the left and grasping firm fruits and heavy stalks. And the others crawl laboriously over chasms and cliffs; and their hands tear at the rough earth, empty and only moist from their own sweat.” The god of the disinherited must therefore become Loki, and his feelings towards the other Ases are those of the joyless life burdened with toil towards the effortless, joy-producing happiness. Loki sets out to meet the beings of his own kind who live in the sun of happiness. When he enters their circle, it becomes clear that he possesses something that they all have to do without, something that the one burdened with pain has over the one who enjoys undeserved happiness: true, supreme wisdom. Loki knows the future of the other gods, which remains hidden from them. The happy man lives in the eternal present. He enjoys the moment, and it is far from his mind to ponder the causes that bring him the happiness of the moment. The one who is pained by the wheels of the world's course asks about their eternal play. From these questions, he gains insight into the course of things. Wisdom is born out of pain and privation. It makes one strong and hard against carefree dullness. Goethe once called (according to “Riemers Mitteilungen”) “dullness” the “beautiful, magical veil that places nature and truth in a more secret light”, and in the poem “To Fate” he praises this “dullness” with the words: “You have met the right measure for us, wrapped us in pure dullness, so that we, filled with the power of life, hope in the lovely presence of the dear future.” But Goethe also found a guiding principle for the other side of life: “Only he who must conquer it daily deserves freedom as well as life” (“Faust”, Part 2). Loki's life had to be conquered by himself from the very beginning. The path to wisdom leads through pain. That is why he also robs those who walk it of selfless love. Those who have not earned their fate through pain can give themselves selflessly. Those who have acquired their own through pain are all too easily reminded of their own suffering by the carefree happy. This is the case with Loki. He does not know love that is born of dull happiness. This love, which comes from the realm of the gods' joy, lives in Balder. But even the connoisseur of pain cannot close his mind to the power of this love. He must recognize its value. Loki trembles before this love, which he must appreciate, despite the fact that fate has denied it to him. He must confront Balder as an enemy; but he can only do so with the bitter feeling that he is fighting something great. The wisdom that comes from pain must thus give birth to new pain. Why must the knowing Loki hate Balder, who lives in sweet ignorance but is full of love? Loki's wisdom ends before this question. For Loki's own fate is wrapped up in the answer to this question. And this fate of his is as unknown to him as it is to the other gods, but he sees through it with clairvoyance. What is destined for the other deities is open to his wisdom; what the dark powers have in store for him, this wisdom stops short of. That is the fate of knowledge: it creates a new riddle by solving other riddles. But with happiness it robs us of our impartiality. That is why the happy believe that knowledge can only come from sin. Balder and Loki are always fighting in our soul. We could be completely happy if we were just pleasure-seekers. But then we would have no judgment of our happiness. We would have a joyful life, but one that would be like a dream. It is only through deprivation and misfortune that we learn what happiness is. But at the same time, they rob us of happiness along with insight. It is a deep feature of Jacobowski's poetry that only two beings love Loki: Balder, the epitome of all happiness, and Sigyn, the elven old woman. Balder can do so because he does not know hatred, and Sigyn because she does not demand requited love. In the saga, Sigyn is a loving wife who naturally wants to be loved in return. In Jacobowski's poetry, she is a being who looks at the world and its happiness with sublime irony. She is equally distant from and close to Sigyn's hatred and love, because for her they are in the distance to which wisdom has pushed her. She is concerned that undeserved happiness should not become overpowering. That is why she cherishes and cares for the advocate of the disinherited in Loki. The fight for a mere principle could not carry us away as Jacobowski's novel does. This fight would have to have something frosty about it if Loki were the opponent of the gods, just because he is supposed to represent the negating powers within the world plan. Loki does not fight alone for a general cause; he also fights for his own cause. Balder deprives him of the most beloved, the adored woman. And it is precisely from this personal misfortune of Loki that Balder's happiness springs. That Nanna becomes Balder's wife, not Loki's, completes the latter's happiness and thus that of the other Ases. “Nanna and Balder... These two names made the gods of Valhalla tremble with delight. Light came to light, sun to sun, and the love of the two shielded the glorious world of the gods from the fiends of darkness and the giants in icy Jötumheim better than enormous walls of rock and iron. Their name was like a shimmering breastplate and a deep-sounding shield. Misfortune struck against it, but the armor shone on, and the shield sounded deep, as if the blow had been struck with a light willow wand.» The gods not only enjoy their undeserved luck, they have also stolen Loki's luck. This gives his opponents a personal coloration and personal right. The weaknesses in the lives and characters of the gods, the imperfections in the world they control: Loki uses everything to make life difficult for the Ases. “Loki's Pranks” describes the war of destruction that he wages against his divine enemies. Odin and Thor's way of life is thwarted by these pranks, so that divine omnipotence and strength must give way before the scorn that the wisdom disguised as cunning pours over them. Loki destroys the institutions in the human realm that the gods look upon with favor, indeed, on which they live: he does so with superior mockery. He protects the oppressed; he shakes the slaves from their stupor, so that the “holy”, the “divine” world order betrays its imperfection. The power of the gods over the children of earth is shattered by Loki's cleverness. He brings shame to the realm of the gods itself. Freya, the most beautiful of the Ases, loves the enemy of the Ases. It is precisely this love that Loki uses to bring the bitterest scorn upon Valhalla. He becomes the devil; he has Freya's love exposed by ugly dwarves. The wildest of Loki's works is the destruction of Baldur and the realm in which only those people live who live according to Baldur's sense. It is the kingdom of a people “in which never a fist was raised against a foreign head, never a lewd word was attached to a maiden's footsteps, like dirty sand to wet heels, never a red gold ring or a brownish amber necklace awakened impure desire. There the stalks shot freely into the air, and clouds and winds, rain and sun, pressed to the mercy of being able to spread their abundance of blessings over Balders land. In the illuminated air, the noblemen strode along, their stately heads proudly raised, their golden locks cascading over their broad shoulders; and their wives walked beside them, their foreheads clear and calm, their gentleness softly illuminated by their eyes.” Loki brings ruin to this land. For everything that reminds people of Balder and his being is to be destroyed. Loki leads the people of the land, where hunger reigns, against the noblemen in Balders territory. The sons of Balders fall under the mighty blows of the oppressed. A dog is placed on Balders throne. “The noblemen bow their heads low before the snarling animal, one after the other, their faces white as linen in the field when the early sun licks over it. Then the women approach. The bright golden hair falls from their round heads and piles up next to the throne, then children again, wailing and weeping over the shame, and they rub their foreheads bloody on the ground out of shame." With that, Loki has fulfilled his task. Balder and all that belongs to him has been overcome. The other Aesir have also followed Balder into the realm of the dead. But Loki cannot remain the victor. A youth steps out from among the sons of Balder, who are paying homage to the beast. The beast pushes itself down from the throne, glides to the ground and licks the youth's foot. Loki must confess: “Woe to you and to me. This is Balders son. The Lord and King!”... Far out Loki threw himself “into the field, so that his head struck against stones. But he did not pay attention to it. He cried incessantly: “This is Balders son! Balder is not dead! Balder lives, ... eternally like me ..., stronger than me ..., Balder, the sun son! ... Woe to me! ... Thus the “Novel of a God” ends in the great mystery of the world, which encloses existence and becoming in a riddle. The creative is eternal. And the creative eternally produces its counterpart: destruction. We humans are enmeshed in this course of the world. We live the world's riddle. The creative is eternally right, and so is destruction. Balder and Loki belong together like creation and destruction. Creation is an usurper. But it is its fate that it must have destruction at its side. Balder needs Loki; and Loki must be evil so that new Balders can always arise in the eternal game of the world. Jacobowski has built his poetry on the basis of great questions of world view. Through it, he has shown how deeply he himself has been gripped by the eternal riddles of existence. One must have seen the threatening abyss of life before one in order to have accomplished a rescue attempt such as the “Novel of a God.” |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Correction
09 Nov 1901, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Correction
09 Nov 1901, Rudolf Steiner |
---|
Novel by Emma Böhmer Dresden and Leipzig, Verlag von Carl Reißner, 1901 The suffering of the young girl, who, contrary to all healthy nature, has to develop within a “correct” family life, is portrayed by Gabriele Reuter in her well-known novel “Aus guter Familie” with consummate psychological skill. The reader of this novel must be stirred to a lively sense of the depth of this problem. But one also senses that the modern question of fate raised here can be posed in more than one way. In her recently published novel “Inkorrekt”, Emma Böhmer has posed this question in a way that is of the greatest interest to observers of modern social conditions. We get to know the author as a serious artist and a keen observer. She describes with a certain lyrical warmth that reveals in every sentence the degree to which she embraces the figures of her imagination. There is a great deal of compositional talent to be recognized in the way Emma Böhmer contrasts the characters with each other. Two sisters develop from a “good family”. One becomes what is expected according to the family's philosophy of life. She meets people as the customs of her class demand; she strives to please men, but only in the correct mask of well-behaved reserve; she only presents herself to people as the daughter of a “well-educated” family, because she only reads scandalous novels in secret and never forgets to put them away safely when she interrupts her reading. She marries as noble daughters marry, so that nothing of the truth of inner life needs to be said in the hypocritical relationship between bride and bridegroom. Her marriage must be one that has two sides, a barren and empty one at home and a correct one towards society. The other sister, the main character of the novel, asserts the inner truth of her being, no matter how often she is forced to hide it within the circle of her proper family. She seeks ways to develop her artistic impulses. She has to do everything in this direction behind her parents' backs, because they can only see all this as a distortion of the true character of a girl. She finds a man who understands her soul's inclinations. If circumstances were favorable, this man would secure a position for himself and then, although he could never find the full sympathy of his parents as a writer, he would at least find “mercy” from them. And even if this were not the case, the two people would force themselves to live a life that meets their needs. But since an accident causes the man's sudden death, the situation takes a turn that, while it illuminates the unnatural environment in which the girl has developed, forces her personality, which is struggling for independence, to achieve complete liberation. She is found with the just-deceased lover. This means a scandal for all her “proper” relatives. She leaves her house and family and sets out on a “lonesome journey” in search of a life in freedom. As in the course of the preceding events, the peculiarities of the characters of the individual members of the “good family” become particularly apparent at the end, when what can only be considered a “scandal” occurs in their eyes. The personalities of the parents, as well as those of the two sisters, form contrasting figures, subtly differentiated by the way in which the character of each is distorted by a stereotyped way of life. The father is particularly interesting, in whose mind the bureaucrat's way of thinking struggles with a good heart in such a way that the reader also experiences a fierce battle of emotions between sympathy for a basically mild and noble person and aversion to a personality that is completely , but inwardly completely unfree personality. I don't think anyone will put the novel down without the conviction that the author has given them the opportunity to delve into a few human souls in a stimulating way, which are truly worth the interest. The presentation is characterized by artistic brevity. Nothing is said that is not required by the nature of the task at hand. All of these are characteristics that can be considered good omens for the author's future career. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Against the Current
06 Jul 1888, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Against the Current
06 Jul 1888, Rudolf Steiner |
---|
Automated Translation 67. Against the CurrentPamphlets of a literary-artistic society XVII. Spicy reading. XVII. This literary-artistic society has set itself an important and timely task, and its publications, of which we have here the XVIIth and XVIIIth have often hit the mark when they have shot their arrows at the literary and social abuses of our time. “Vienna was a theater city,” “The educated world,” “The reading of the people” are masterful in their way; the latter issue has provoked the liveliest discussion in wider circles. But that should not stop us from saying that, in the midst of all the good, very weak things have been brought. The tendency is always a good one, but the way in which one fights sometimes bears all the faults of the opponent. One turns against the critical intellectual direction of the present, which is disintegrating every positive work, and this in a way that shows the affected wrongness to an increased extent, even to the point of caricature. True caricatures of the intellect that is disintegrating everything are: “The novel that bores you”, ‘By the book’, ‘The prerogative of women’, ‘The advertising guide’. In recent times, with the exception of No. XVI, ‘Megalomania’, which is certainly one of the most important in the entire collection, there has also been a significant decline in the quality of these publications. And the two issues we have just received are also rather weak, even though they have a good tendency that is to be recognized. “Pikante Lektüre” (literally: ‘piquant reading’) takes aim at the smut smuggled into society by unscrupulous booksellers and, while making a bit of a fuss about it, leads us into a veritable literary quagmire. A wealth of literature is cited on subjects that belong to the most hideous and disgusting excesses of human life. These shameful books are devoured by people who never even see the pamphlets “Against the Current”. There is no literary battle against these, however. The only thing that helps is police intervention against the book dealers in question. In any case, the author did not need to present the entire table of contents of possible sexual excesses of humanity in all its breadth. Is it necessary to be salacious when writing against salaciousness? “Modern benefactors” are characterized by a kind of helpfulness that does not give in order to alleviate want and misery, but rather to shine. “You no longer do good deeds, you stage them.” The joy of giving has become rare, but the joy of seeing your name in the newspaper in connection with a charitable act has become all the more frequent. Charity is usually just a means of advertising oneself, as is the case with actors, singers, etc. who organize charity performances. It is not in quiet giving that one finds satisfaction, but everything must be done as noisily as possible. That is why charitable organizations are created, matinees, concerts, academies, etc. are offered to the public. A gaping wound in our society is touched upon, and that is at least a merit. This issue is also much more appealing than the last one in terms of form, where the author's gift for presentation and the way he approaches his task leave much to be desired. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Vincenz Knauer The Songs of Anakreon
06 Jul 1888, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Vincenz Knauer The Songs of Anakreon
06 Jul 1888, Rudolf Steiner |
---|
In a faithful adaptation This little book was a very pleasant surprise from the author, who is very important in the field of philosophical research. It is rare for a translator to be able to convey the freshness and originality of the feelings in the other language as well as in this case. This requires a true poetic talent, for it is more than a literal translation, it is a re-creation that has been so absorbed into the feelings of the people from whom these songs originate that it is fully absorbed into them. No one will put this translation down without having been gripped by the true spirit of Greek feeling and thought that it conveys, and nowhere will they encounter a violation of the spirit of their own language. The author has now prefaced the songs with a foreword that is a subtle aesthetic examination of the spirit of Greek culture and brilliantly demonstrates the justification of the Anakreontas. The author has once again demonstrated with the same subtlety that we have always admired in his literary work how, in contrast to modern humanity and its escapism, which sees the spirit of evil in the moment when it says, “Stay, you are so beautiful,” the Greeks grasp the immediate reality and draw the divine from the moment. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Pierer's Conversational Encyclopedia
20 Jul 1888, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Pierer's Conversational Encyclopedia
20 Jul 1888, Rudolf Steiner |
---|
Seventh edition, edited by Josef Kürschner with Universal Language Dictionary (according to J. Kürschner's system) It is rare for idealism to be combined with the practical sense that makes it possible to implement it in reality, in life. Indeed, idealism usually despises practicality and then has to suffer the consequences of the latter simply ignoring it as being of no use to them. We see a beautiful collaboration between the two directions in Kürschner's literary endeavors. This man is an idealist, and his diverse literary and editorial activities are thoroughly in keeping with the high level of education of the time; at the same time, he does not lack the gift of making the products of the mind popular and practically useful. Kürschner's “Deutsche Nationalliteratur” is an intrinsically sound work, a collection of lasting value. It is also appealing in every respect, created for the needs of the educated - not just the learned. Now the first issues of the new edition of the old “Pierer” by Kürschner are before us. The thorough revision that the publisher has given the work is definitely in the direction of increasing the intrinsic, factual value of the book. It is intended to meet the demands of the times in every respect, and to utilize the latest achievements in all fields. This is done in a way that excludes all scholarly pedantry. The main principle that is clearly perceptible in the composition of the work is to be at the forefront of science everywhere, but never to “lecture”, but always to do justice to the striving to “inform” oneself about questions of all kinds. While Kürschner's aim is to create a dictionary of conversation that is useful to everyone, the value of the work is considerably increased by the addition of a universal language dictionary, which is certainly welcome. The owner can find out at a glance what any given expression means in twelve languages (Bohemian, Danish, English, French, Greek, Dutch, Italian, Latin, Russian, Swedish, Spanish, Hungarian) or what a German expression borrowed from one of these languages means. It is a well-known fact how often one needs such information. The large number of contributors – over one hundred and sixty – ensures that the work is thoroughly sound. They will make the old “Pierer” a completely new book in every respect. We hope that it will become a household and family book, as Kürschner originally intended. The publisher has made the design very favorable, so that nothing has been omitted to achieve that purpose. We can always talk about individual things after the appearance of the individual volumes, but for now we will only point out the tendency and task of the book. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Psalms by Wolfgang Arthur Jordan
29 Oct 1892, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Psalms by Wolfgang Arthur Jordan
29 Oct 1892, Rudolf Steiner |
---|
Goslar 1891, Ludwig Koch Translating a literary work in a language that is so foreign to us is an extremely difficult task. If one does not set oneself the easier task of providing a translation that is suitable for the scholar and merely aims to be as faithful to the original as possible, but rather, as W. A. Jordan has done for the Psalms, one wants to provide a translation for those numerous people of our time who feel the need to be edified by the magnificent poetry of a long-gone era, the task is to provide a text that, as it stands in the translation, makes an impression of full originality. It should not be noticeable that the original was conceived and felt in a different language. To achieve this, it takes more than mechanical translation talent; it takes a gift for poetry that is able to revive the original in a foreign guise. The translator must feel the foreign as if it were original and re-create it. Whether the translation is correct in the usual sense of the word is much less important. I do not feel called upon to decide on this, nor can I say a word about this part of the task, since I am not a philologist. What matters to me is to say here that Jordan has achieved something that fully satisfies its purpose. The high meaning and content of the poetry is rendered in a dignified form. The reader can vividly experience the impression of this meaning and content. We have encountered only a few artistic difficulties in the entire book that hardly come into consideration, hardly a few passages where we had the feeling that the translator had not quite reached the level of a free poet. On the whole, we must say that the uplifting enjoyment that the psalms are supposed to bring can be achieved through the book. Jordan has succeeded in poetically reproducing the changing moods within the sublime basic tone of the poetry, so that the content is also taken into account in every respect in the external form. For this reason, the translation is to be recommended to all those for whom reading the psalms is a religious or aesthetic need. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: The Rebirth of Man
23 Sep 1892, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: The Rebirth of Man
23 Sep 1892, Rudolf Steiner |
---|
Treatise on the last seven paragraphs of Lessing's Education of the Human Race. Written by Gustav Hauffe. Awarded a prize by the Aug. Jenny Foundation through the jury of the German Writers' Association in Leipzig. Borna 1891, A. Jahnke Lessing's “Education of the Human Race” is a treasure trove of profound thoughts. Gideon Spicker has dealt with this best in his book on Lessing's world view. The last seven paragraphs of the “Education” are, as is well known, about metempsychosis, that is, the appearance of the human soul individuality in progressive forms of development on ever higher levels. This book is dedicated to this idea. The first pages (1-27) contain a useful discussion of the main idea as it appears in Lessing. Every reader will be satisfied with the lucidity of these “preliminary remarks”. The writer of these lines has not been as successful with the following content, which weaves together Hauffe's own thoughts on metempsychosis with the sayings of important thinkers and artists of all times, and which completely lacks clarity and comprehensibility. One consequence of this is the countless repetitions of one and the same thought in the most diverse turns of phrase. The content should be limited to a third of the space and the arrangement should be based on the various pages from which the matter has been understood over the course of time. In this case, even the adherents of completely opposing views, to which I count myself, would have to be grateful for the book. A modern thinker will naturally not understand sentences such as the following: “If our inner being is already reflected in our physical appearance in the present, why should we be deprived of this in the future, since we do not lose any of the essential inner conditions, and the external means for this will also be found, according to the future stage of existence?” The educated classes have long since stopped thinking in terms of questions such as “why not?” One could just as easily write the following sentence: “If a plant has the ability to grow and feed itself, why shouldn't it also have a soul?” These are very vague thoughts. Inaccuracies such as those in the note ($. 183) should not occur: “Goethe also says - according to an old philosopher -: ‘No created spirit penetrates the depths of nature.’” With all due respect, this is not what Goethe says, but rather he quotes the sentence as a philistine one, which he “curses for twenty years” (cf. the essay: Freundlicher Zuruf. Weimar Edition, II. Abt., 6. Bd., S. 244ff). Anyone who thinks that this is a Goethe quote has no understanding of Goethe's world view. In other places, too, passages from philosophical writers are quoted that have nothing whatsoever to do with metempsychosis and that are not understood and are taken out of context. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: The New Kürschner
25 Apr 1896, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: The New Kürschner
25 Apr 1896, Rudolf Steiner |
---|
The new “Kürschner” has arrived with a great delay this time. The question of all the thousands of people to whom Kürschner's “Literature Calendar” has long since become the most indispensable reference book, because it is consulted daily for advice on all kinds of literary matters, became more and more impatient as the new year progressed: when would the “new Kürschner” be coming, and why was it taking so long? As the year draws to a close, one may no longer trust the reliability of the old calendar; literature is like a swiftly flowing stream, each wave brings something new; and the literary figures themselves are a very changeable people. Much becomes outdated in the course of a year, and with each passing day the question becomes more urgent as the new edition of the calendar, which has set itself the task of cataloging the approximately fifteen thousand men and women who write and compose in German, becomes overdue. And now, with the arrival of spring, it has finally arrived. Because it wants to be a harbinger of spring from now on, we had to believe in [the] terrible, incomprehensible delay. It is perhaps quite right that the “Kürschner” will now appear in April instead of at the beginning of the year. Because it is intended to be a reliable address book above all else, and most changes of address among the men of the pen also coincide with the bourgeois moving date, the postponement of the publication of Kürschner's Literary Calendar from the beginning of the year to the beginning of spring seems entirely justified. This year's volume is more complete and more comprehensive than the previous one, although, as the foreword by its editor says, a number of “xen” have been eliminated – thank God! – as they dragged themselves through the volumes as useless ballast. And yet, despite the fact that this year's volume appears to be considerably thinner than last year's, the number of pages has increased by thirty-two. The paper has not become thinner or worse; the pleasant slimness of the “new Kürschner” is therefore probably due to the bookbinder of the Göschen'schen Buchhandlung, which has moved from Stuttgart to Leipzig. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Max Ring
14 Aug 1897, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Max Ring
14 Aug 1897, Rudolf Steiner |
---|
On his eightieth birthday The novelist and playwright Max Ring celebrated his eightieth birthday on August 4. He looks back on a full and busy life, which he describes in his “Memoirs”, which will be published this fall. Parts of it have appeared in Karl Emil Franzos' “German Poetry”. They are interesting because Ring came into contact with a large number of outstanding contemporaries. He was close to many of those who were creatively active in Germany's cultural work. He describes individual traits of the personalities with whom he was friends in an appealing way. He describes with warmth and from the point of view of a comfortable, cheerful view of life. This view can also be seen in his stories and dramas. The background is almost always a cultural-historical one. In earlier years, he was not without a far-reaching influence on broader sections of the population. His descriptions of Berlin's intellectual life and the city's historical development are well worth reading. He knows the Berlin character and knows how to portray it in a charming way. His profession as a doctor has made him familiar with many characteristic aspects of the people and has instilled in him the pedagogical tendency that we encounter in his novels. Max Ring is not called the storyteller of the German bourgeoisie for nothing. He also took part in the social endeavors of his time; he supported the reform efforts of Schulze-Delitzsch. |
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Eduard von Engerth
14 Aug 1897, Rudolf Steiner |
---|
32. Collected Essays on Literature 1884-1902: Eduard von Engerth
14 Aug 1897, Rudolf Steiner |
---|
Eduard von Engerth, the former director of the Vienna Imperial Picture Gallery, died on July 28 [1897]. He was a painter by profession. As such, he belonged to an old, outdated school. However, he will always be remembered when his paintings are seen in the Vienna Opera House: the cycle of the Orpheus myth on the walls of the imperial staircase and the seven paintings for “Figaro's Wedding”. As director of the Picture Gallery, he earned his merits by ensuring that a catalogue of this art institute was produced. Those who emphasize the shortcomings of this catalog may be right. It was important that the work was done, and Engerth dedicated himself to it as best he could. |